papabiiiii’s ENGLISH blog

外資系企業で務める中で触れる英語フレーズを発信していきます!

面倒かけてごめんなさい

ごめんなさいの表現はたくさんあります。


しかしsorry ばかりを多用するのもなー


というとき


We apologize for causing you any trouble 


このごめんなさいという表現はさまざまなシーンで活用できます!


是非使ってみて下さい

〜が原因であると考えられます

故障や問題が発生したときは早急な対応が求められます。


一方で断言するような表現は、まだ避けたいというシーンも想定されます。


そんな時に便利な表現


Slipping the communication is suspected as a cause of this issue.

コミュニケーション不足がこの問題の原因だと考えられます

Aがこの問題の原因だと考えられます

〜が原因で○○を考えている

システムの急な変更などはお客様に不便を感じさせてしまいます。


非常に便利なツールを導入したつもりだったのに

慣れている人にとってはありがた迷惑ということもあるようで


Payment has caused me to consider closing my account .

この支払い方法が原因でアカウントを閉じることを考えている